1
00:00:47,076 --> 00:00:54,915
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)

2
00:00:55,016 --> 00:00:56,684
Who could ever handle him?

3
00:00:56,685 --> 00:01:00,925
He sucks the memories out of you just by touching you.

4
00:01:00,926 --> 00:01:04,554
Detective, my daughter went missing.

5
00:01:04,555 --> 00:01:05,964
I felt it while reading her memories.

6
00:01:05,965 --> 00:01:06,965
The love she has for her daughter.

7
00:01:06,966 --> 00:01:08,634
I don't think she just disappeared.

8
00:01:08,635 --> 00:01:09,695
Proof it's a serial murder?

9
00:01:09,696 --> 00:01:11,505
They both have dents in their skulls.

10
00:01:11,506 --> 00:01:13,204
It appears they were bound and struck with a weapon...

11
00:01:13,205 --> 00:01:15,274
having a 4-inch diameter multiple times.

12
00:01:15,275 --> 00:01:16,876
In other words, he's a total psycho.

13
00:01:16,976 --> 00:01:19,175
Mobilize the Seoul Metropolitan Police Agency.

14
00:01:19,345 --> 00:01:21,275
They found the third victim this morning.

15
00:01:21,576 --> 00:01:23,845
- She was still breathing. - She's still alive.

16
00:01:23,915 --> 00:01:26,344
- Did you see something? - First, a red pig.

17
00:01:26,345 --> 00:01:29,756
And the other was a hammer. One that you can hold with one hand.

18
00:01:29,955 --> 00:01:31,685
The Claw Hammer Killer might not be involved in this case.

19
00:01:31,686 --> 00:01:33,626
Are you sure? About the red pig, I mean.

20
00:01:33,975 --> 00:01:36,846
I wish I was wrong too. But this disgusting gut feeling...

21
00:01:37,246 --> 00:01:39,845
If you don't pass the doctrine test, you'll die.

22
00:01:39,846 --> 00:01:41,885
The older girl before you died because she failed.

23
00:01:42,445 --> 00:01:44,216
It's different. It's a different model.

24
00:01:44,615 --> 00:01:46,585
Scan for that second cell phone.

25
00:01:46,716 --> 00:01:48,186
We located the cell phone.

26
00:01:49,085 --> 00:01:50,325
They're high school kids.

27
00:01:50,326 --> 00:01:51,694
They found the cell phone on the street.

28
00:01:51,695 --> 00:01:53,525
We can ask them to find Bo Yun.

29
00:01:53,656 --> 00:01:55,765
You went there to look for Bo Yun, didn't you?

30
00:01:55,766 --> 00:01:57,894
(Previously)

31
00:01:57,895 --> 00:01:59,236
No, no.

32
00:02:00,096 --> 00:02:02,206
That's where we lost them. At the three-way junction.

33
00:02:02,466 --> 00:02:06,206
From this moment on, all available officers will help search Onha-ri.

34
00:02:06,305 --> 00:02:07,474
The regional investigation unit sent all available officers...

35
00:02:07,475 --> 00:02:08,605
to search this area.

36
00:02:08,606 --> 00:02:10,275
They lost them at the junction.

37
00:02:10,576 --> 00:02:12,345
The regional investigation unit is starting with the villas in Onha-ri.

38
00:02:12,346 --> 00:02:14,245
Old man, you go ahead.

39
00:02:14,546 --> 00:02:15,785
I need to stop by somewhere.

40
00:02:16,316 --> 00:02:19,355
Where light quickly fades away.

41
00:02:19,356 --> 00:02:27,356
(Previously)

42
00:02:27,426 --> 00:02:33,435
(Previously)

43
00:02:33,436 --> 00:02:38,736
(Previously)

44
00:02:38,835 --> 00:02:40,376
How did you get up there?

45
00:02:40,505 --> 00:02:42,346
I'll go outside and call the police.

46
00:02:42,845 --> 00:02:44,545
Take me with you! Please!

47
00:02:44,546 --> 00:02:46,946
Please take me with you!

48
00:02:47,845 --> 00:02:49,315
Only one overlaps.

49
00:02:50,416 --> 00:02:51,986
About 1.5km away.

50
00:03:17,546 --> 00:03:20,145
That's where we lost them. At the three-way junction.

51
00:03:52,745 --> 00:03:56,145
Please save my daughter. Please.

52
00:03:56,615 --> 00:03:58,585
Please save my daughter.

53
00:04:55,695 --> 00:04:57,565
(Dong Baek)

54
00:04:57,666 --> 00:04:59,466
Come on. Hurry up.

55
00:04:59,505 --> 00:05:00,766
I'm doing my best.

56
00:05:01,336 --> 00:05:03,475
- Why would you kick the tire? - Then should I kick you?

57
00:05:03,476 --> 00:05:04,505
Should I kick you instead?

58
00:05:04,536 --> 00:05:05,875
Well, no.

59
00:05:13,545 --> 00:05:14,985
I found the red pig.

60
00:05:20,255 --> 00:05:21,625
- No, wait. - Get him.

61
00:05:21,826 --> 00:05:25,695
- Beat him down. - Get him!

62
00:05:25,966 --> 00:05:27,625
- Move. - Hold on.

63
00:05:28,226 --> 00:05:29,836
This isn't the time...

64
00:05:30,435 --> 00:05:31,495
Tase him.

65
00:05:33,036 --> 00:05:35,836
Get him in the van. Load him up!

66
00:05:37,375 --> 00:05:40,776
And here I thought a telepath would put up more of a fight.

67
00:06:18,846 --> 00:06:20,114
(This is private property.)

68
00:06:20,115 --> 00:06:21,386
(Trespassing and farming are strictly prohibited.)

69
00:06:23,066 --> 00:06:25,276
From the road to the gate,

70
00:06:26,136 --> 00:06:28,876
the cameras will catch whoever walks up here.

71
00:06:30,745 --> 00:06:33,915
Anyone who comes and goes will be caught on camera.

72
00:06:37,216 --> 00:06:38,785
The gates are like a tall fence.

73
00:07:14,456 --> 00:07:15,785
Why is no one around?

74
00:07:18,186 --> 00:07:21,655
A farm of this size should be occupied by workers during the day.

75
00:07:26,235 --> 00:07:27,365
Could it be a front?

76
00:07:33,936 --> 00:07:35,475
Could this farm be here...

77
00:07:36,376 --> 00:07:38,076
to cover up another operation?

78
00:11:07,885 --> 00:11:09,086
I have to be smart.

79
00:11:35,946 --> 00:11:37,515
Now, show yourself.

80
00:11:49,926 --> 00:11:51,025
Don't move.

81
00:12:26,765 --> 00:12:27,895
You there!

82
00:12:34,505 --> 00:12:35,676
Care to talk?

83
00:12:41,115 --> 00:12:44,815
(Memorist: Ep 3, Baptized in Blood)

84
00:12:44,816 --> 00:12:48,385
(32 minutes ago)

85
00:13:14,576 --> 00:13:15,786
He reported you.

86
00:13:15,985 --> 00:13:17,916
- What? - Silence.

87
00:13:17,985 --> 00:13:20,156
He's the one who reported you to Internal Affairs.

88
00:13:22,255 --> 00:13:23,455
What are you talking about?

89
00:13:23,456 --> 00:13:26,255
- Hey. - He reported the bribe you took.

90
00:13:27,355 --> 00:13:28,655
It wasn't me!

91
00:13:28,656 --> 00:13:31,095
The hostess bar owner bribed you to stop the investigation.

92
00:13:31,466 --> 00:13:33,394
You sell out your colleague for just 30,000 dollars?

93
00:13:33,395 --> 00:13:35,365
- Shut him up. - It wasn't me!

94
00:13:35,466 --> 00:13:37,466
I also saw something from him too.

95
00:13:37,666 --> 00:13:38,936
Is betraying colleagues...

96
00:13:39,036 --> 00:13:40,274
a trend in your office?

97
00:13:40,275 --> 00:13:41,436
Shut him up!

98
00:13:41,536 --> 00:13:43,205
- You're dead. - It really wasn't me.

99
00:13:43,206 --> 00:13:46,245
Did you know that he's been poking at multiple women?

100
00:13:47,446 --> 00:13:50,215
- Shut him up! - Still, have some decency.

101
00:13:50,216 --> 00:13:51,485
How could you go after...

102
00:13:51,916 --> 00:13:53,586
the girlfriend of your youngest teammate?

103
00:13:58,656 --> 00:14:00,925
You idiot, keep your eyes on the road!

104
00:14:00,926 --> 00:14:03,224
Didn't your girlfriend recently get a designer bag?

105
00:14:03,225 --> 00:14:04,894
This guy gave it to her as a gift.

106
00:14:04,895 --> 00:14:06,536
- You jerk! - Is this true?

107
00:14:06,735 --> 00:14:08,095
Eyes on the road!

108
00:14:09,235 --> 00:14:11,066
- Tase him! - Yes, sir.

109
00:14:23,416 --> 00:14:25,656
What? Not him!

110
00:14:36,265 --> 00:14:37,395
You there!

111
00:14:44,466 --> 00:14:45,806
Don't you dare kill him.

112
00:14:46,576 --> 00:14:49,576
I need to capture him and read as many memories as possible.

113
00:15:47,566 --> 00:15:48,566
Are you okay?

114
00:15:50,005 --> 00:15:51,005
Why that...

115
00:16:14,625 --> 00:16:16,296
Blessed eternal life.

116
00:16:16,466 --> 00:16:18,125
Blessed eternal life.

117
00:16:18,296 --> 00:16:21,065
Blessed eternal life.

118
00:16:21,066 --> 00:16:24,365
Blessed eternal life.

119
00:16:24,706 --> 00:16:28,406
Blessed eternal life.

120
00:16:30,245 --> 00:16:33,576
Blessed eternal life.

121
00:16:33,916 --> 00:16:35,676
Blessed eternal life.

122
00:16:35,745 --> 00:16:38,385
Blessed eternal life.

123
00:16:38,515 --> 00:16:41,816
Blessed eternal life.

124
00:16:42,156 --> 00:16:43,525
- Blessed eternal life. - Get on your knees.

125
00:16:43,926 --> 00:16:46,296
Blessed eternal life.

126
00:16:46,395 --> 00:16:50,595
Blessed eternal life.

127
00:17:12,755 --> 00:17:13,855
Why that...

128
00:19:20,045 --> 00:19:21,716
Why is it so complicated?

129
00:19:21,916 --> 00:19:24,745
What is this place?

130
00:19:25,116 --> 00:19:26,715
There's the jerk. Get him!

131
00:19:26,716 --> 00:19:29,055
You. Get over here. Get over here.

132
00:19:29,626 --> 00:19:31,825
Stay still. Stay still!

133
00:19:33,896 --> 00:19:34,995
You jerk.

134
00:20:19,865 --> 00:20:23,236
(My lovely daughter, I left money on the table for dinner. Love, Mom.)

135
00:20:37,286 --> 00:20:40,125
(If you don't walk today, you must run tomorrow.)

136
00:20:41,926 --> 00:20:44,155
(Let's live happily together for the rest of our lives.)

137
00:20:44,226 --> 00:20:48,296
(Bucket List: Travel abroad with Mom, take a trip alone)

138
00:21:09,755 --> 00:21:11,115
- Thanks. - No problem.

139
00:21:22,445 --> 00:21:24,246
(Mortuary)

140
00:22:30,985 --> 00:22:33,015
Let me see my daughter.

141
00:22:33,755 --> 00:22:35,015
Ma'am.

142
00:22:35,755 --> 00:22:38,386
- We're waiting for an autopsy... - Imagine...

143
00:22:39,326 --> 00:22:41,225
how long she waited for me.

144
00:22:43,065 --> 00:22:45,596
I can't make her wait any longer.

145
00:22:46,696 --> 00:22:47,735
Ma'am.

146
00:22:48,866 --> 00:22:50,464
You shouldn't see her now...

147
00:22:50,465 --> 00:22:53,475
I need to tell her I'm here and calm her down.

148
00:22:54,376 --> 00:22:56,106
My poor baby.

149
00:22:57,606 --> 00:22:59,946
She must have been so scared.

150
00:23:04,846 --> 00:23:06,455
I'll be honest.

151
00:23:08,785 --> 00:23:10,985
Ye Rim looks really bad right now.

152
00:23:12,455 --> 00:23:14,656
You should remember how he looked before...

153
00:23:16,366 --> 00:23:18,995
I need to see my baby's final moment!

154
00:23:19,936 --> 00:23:22,765
Move. Get out of my way.

155
00:23:23,336 --> 00:23:26,234
My daughter. I need to see my daughter, so get out of my way!

156
00:23:26,235 --> 00:23:27,376
Please calm down.

157
00:23:31,446 --> 00:23:32,505
My baby!

158
00:23:32,946 --> 00:23:34,545
Ma'am.

159
00:23:34,745 --> 00:23:35,815
- Ma'am. - Hey.

160
00:23:36,785 --> 00:23:38,086
- Ma'am - Pick her up.

161
00:23:39,086 --> 00:23:41,156
- Ma'am! - Put her on my back.

162
00:23:52,516 --> 00:23:54,515
The 30-year-old suspect Han Man Pyeong,

163
00:23:54,516 --> 00:23:55,816
who committed suicide,

164
00:23:55,915 --> 00:23:59,285
appears to have abducted women and locked them up under his farm...

165
00:23:59,286 --> 00:24:01,086
and murdered them.

166
00:24:01,726 --> 00:24:04,394
The underground tunnel is presumed to have been built...

167
00:24:04,395 --> 00:24:06,496
during the Japanese occupation.

168
00:24:06,796 --> 00:24:09,835
The suspect Han appears to have used the tunnel...

169
00:24:09,836 --> 00:24:11,265
- as a hideout... - Yes.

170
00:24:11,266 --> 00:24:13,164
for over 15 years after his parents died.

171
00:24:13,165 --> 00:24:15,835
- I understand. - There's also a possibility...

172
00:24:15,836 --> 00:24:17,135
that there might be other victims.

173
00:24:18,886 --> 00:24:22,226
We've confirmed that there are at least four murder victims.

174
00:24:22,555 --> 00:24:24,395
The only teenage girl who was rescued...

175
00:24:24,396 --> 00:24:26,495
got sent to a hospital and is receiving treatment.

176
00:24:26,636 --> 00:24:28,564
Fortunately, she wasn't severely injured.

177
00:24:28,565 --> 00:24:31,265
And therefore, she will be able to live.

178
00:24:31,505 --> 00:24:33,834
Meanwhile, the police and NFS...

179
00:24:33,835 --> 00:24:35,936
mobilized a large-scale forensics team...

180
00:24:36,105 --> 00:24:37,945
to check if the assailant...

181
00:24:37,946 --> 00:24:41,476
committed any other crimes other than what we know.

182
00:24:42,075 --> 00:24:44,014
According to the police, checking for an accomplice is...

183
00:24:44,015 --> 00:24:45,345
just part of the investigation process...

184
00:24:45,486 --> 00:24:48,456
and that they haven't found any evidence in particular.

185
00:24:48,585 --> 00:24:50,784
However, due to the severity of this case,

186
00:24:50,785 --> 00:24:52,995
lots of people are paying attention to the result.

187
00:24:56,696 --> 00:24:58,696
Hello, sir.

188
00:24:59,466 --> 00:25:01,335
Why are you all here?

189
00:25:01,666 --> 00:25:03,466
- We're waiting... - Why exactly are you waiting?

190
00:25:03,805 --> 00:25:04,966
Well...

191
00:25:05,936 --> 00:25:07,735
A detailed identification should be our first priority...

192
00:25:07,736 --> 00:25:09,275
- to find an accomplice... - What about the survivor?

193
00:25:09,376 --> 00:25:12,205
Yes, the survivor. The teenage girl is in shock.

194
00:25:12,206 --> 00:25:15,275
According to her, she never saw an accomplice.

195
00:25:16,386 --> 00:25:17,446
I waited for you...

196
00:25:18,446 --> 00:25:19,585
to ask you for a favor.

197
00:25:20,355 --> 00:25:22,156
- A favor? - The accomplice...

198
00:25:22,716 --> 00:25:27,126
Actually, that person might even be the main culprit.

199
00:25:27,396 --> 00:25:28,555
The main culprit?

200
00:25:28,956 --> 00:25:31,626
Are you sticking to your primary profiling data?

201
00:25:31,896 --> 00:25:33,264
That the culprit is most likely in the upper class?

202
00:25:33,265 --> 00:25:35,236
Han Man Pyeong isn't the type to make a display of murder.

203
00:25:35,466 --> 00:25:37,064
I'm sure the main culprit is someone else.

204
00:25:37,065 --> 00:25:39,676
Let me give you some advice. That was just your prejudgment.

205
00:25:40,476 --> 00:25:43,206
- Be modest and accept the results. - That's why I'm modestly...

206
00:25:43,605 --> 00:25:44,906
asking you for a favor.

207
00:25:46,476 --> 00:25:49,045
Please do a detailed investigation to see if there was an accomplice.

208
00:25:49,916 --> 00:25:51,146
I won't ask you for anything else.

209
00:25:57,926 --> 00:25:59,085
I can't help you with that.

210
00:26:01,525 --> 00:26:03,825
You'll have to do it yourself.

211
00:26:05,095 --> 00:26:07,435
But I was removed from my position.

212
00:26:07,436 --> 00:26:09,236
Superintendent Han will be the vice director...

213
00:26:09,636 --> 00:26:11,065
of the special investigations department.

214
00:26:15,305 --> 00:26:16,906
Make her into a star.

215
00:26:17,376 --> 00:26:19,605
Emphasize the fact that she found the culprit first.

216
00:26:20,015 --> 00:26:22,045
That she found him before Dong Baek.

217
00:26:22,775 --> 00:26:24,745
You will also be in charge of the briefings.

218
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
That's part of your job as the star who caught the culprit.

219
00:26:39,626 --> 00:26:41,065
Let's go.

220
00:26:41,636 --> 00:26:42,736
Let's go in.

221
00:26:47,805 --> 00:26:49,676
Sir, aren't we going to interrogate him?

222
00:26:49,976 --> 00:26:51,175
Tomorrow morning, he'll be sent...

223
00:26:51,176 --> 00:26:52,406
to Seoul Western District Prosecutors’ Office.

224
00:26:53,315 --> 00:26:54,676
But we worked so hard to catch him.

225
00:26:55,775 --> 00:26:57,646
You should either be clever enough...

226
00:26:58,015 --> 00:26:59,815
to know what's going on or at least learn...

227
00:27:00,785 --> 00:27:01,986
how to keep your mouth shut.

228
00:27:17,466 --> 00:27:19,236
I'm glad the culprit got caught.

229
00:27:20,005 --> 00:27:22,035
You got really lucky.

230
00:27:22,575 --> 00:27:24,206
People will start talking.

231
00:27:24,345 --> 00:27:26,275
A serial killer killed himself.

232
00:27:26,476 --> 00:27:28,216
No one will be interested in a sex scandal.

233
00:27:30,886 --> 00:27:32,216
I'll deal with it, sir.

234
00:27:32,585 --> 00:27:35,315
I'll make sure nothing happens to harm your reputation.

235
00:27:35,815 --> 00:27:37,386
It won't end quietly.

236
00:27:38,285 --> 00:27:39,425
Pardon?

237
00:27:39,426 --> 00:27:42,156
- But the culprit got caught. - Four girls were murdered.

238
00:27:43,166 --> 00:27:46,736
Normally, the public will be furious at the culprit.

239
00:27:47,565 --> 00:27:48,666
But this time, it's different.

240
00:27:49,196 --> 00:27:52,835
The culprit no longer exists, so there's no one to be angry at.

241
00:27:54,476 --> 00:27:56,605
The press will do everything they can...

242
00:27:57,005 --> 00:27:58,706
to find someone to blame.

243
00:28:00,545 --> 00:28:01,745
Don't forget...

244
00:28:01,876 --> 00:28:03,916
what you need to do to avoid being the scapegoat.

245
00:28:04,146 --> 00:28:06,656
I'll talk to the press, sir.

246
00:28:06,986 --> 00:28:08,416
Do you see the cover?

247
00:28:08,486 --> 00:28:10,956
- Please check that, too. - 12 hours until we get the results.

248
00:28:11,186 --> 00:28:13,956
During that time, we need to check if there was an accomplice or not.

249
00:28:14,396 --> 00:28:16,626
Check every single person that he's ever contacted...

250
00:28:16,765 --> 00:28:19,226
so that we can identify that person as soon as we get the results.

251
00:28:30,745 --> 00:28:31,876
(National Forensic Service)

252
00:28:33,515 --> 00:28:35,075
(Identification results)

253
00:28:36,075 --> 00:28:38,015
Superintendent Han, here are the results.

254
00:28:52,896 --> 00:28:54,736
We checked for evidence to see if there was an accomplice.

255
00:29:04,005 --> 00:29:05,146
But we couldn't find anything.

256
00:29:06,946 --> 00:29:09,616
We couldn't find anyone else's DNA other than Han Man Pyeong,

257
00:29:09,815 --> 00:29:10,986
the culprit who committed suicide.

258
00:29:11,285 --> 00:29:13,616
I heard Detective Dong Baek was also at the crime scene.

259
00:29:13,956 --> 00:29:15,155
Why was he there?

260
00:29:15,156 --> 00:29:16,926
He was also chasing the culprit.

261
00:29:17,126 --> 00:29:18,285
Were you two working together?

262
00:29:19,085 --> 00:29:20,155
No.

263
00:29:20,156 --> 00:29:22,126
Then who got there first?

264
00:29:23,795 --> 00:29:25,095
I don't think that's important.

265
00:29:25,166 --> 00:29:27,335
- It's not something... - It was Superintendent Han.

266
00:29:27,896 --> 00:29:30,335
She got there first and apprehended the culprit.

267
00:29:30,906 --> 00:29:34,775
Then can you also explain how Detective Dong Baek got arrested?

268
00:29:35,476 --> 00:29:38,676
That's irrelevant to this case. You can ask the prosecution.

269
00:29:40,075 --> 00:29:41,175
She's good.

270
00:29:41,176 --> 00:29:43,446
You're known to be an extremely gifted profiler.

271
00:29:43,646 --> 00:29:45,646
How did you find the conclusive evidence?

272
00:29:46,686 --> 00:29:47,755
There you go.

273
00:29:48,255 --> 00:29:50,426
I'd like to make it clear that I didn't solve the case on my own.

274
00:29:50,656 --> 00:29:51,956
But more importantly,

275
00:29:52,156 --> 00:29:53,956
I'd like to express my condolences...

276
00:29:54,325 --> 00:29:56,626
to the four victims and their families.

277
00:29:57,065 --> 00:29:58,794
Hurry up and ask her what's important.

278
00:29:58,795 --> 00:30:02,295
The farm was only about 1km away from where Yoon Ye Rim disappeared.

279
00:30:02,636 --> 00:30:05,035
Why didn't you start out by searching the farm?

280
00:30:07,176 --> 00:30:08,605
Strike.

281
00:30:09,636 --> 00:30:12,245
- We carried out a thorough search. - "A thorough search"?

282
00:30:12,745 --> 00:30:13,744
She was right in front of you,

283
00:30:13,745 --> 00:30:15,575
but you wasted time searching elsewhere.

284
00:30:16,376 --> 00:30:19,446
Unfortunately, the culprit was impulsive with Yoon Ye Rim.

285
00:30:19,646 --> 00:30:22,156
Therefore, it was very hard to figure out his whereabouts.

286
00:30:22,315 --> 00:30:23,956
Wouldn't you call that a failure?

287
00:30:25,285 --> 00:30:27,294
(Investigation Results Regarding the Claw Hammer Serial Killer)

288
00:30:27,295 --> 00:30:28,456
Don't acknowledge that.

289
00:30:29,126 --> 00:30:30,426
Again,

290
00:30:31,025 --> 00:30:32,495
I'd like to express my heartfelt condolences...

291
00:30:32,795 --> 00:30:36,166
- to the victims and their families. - My goodness.

292
00:30:37,005 --> 00:30:38,165
That weakling.

293
00:30:38,166 --> 00:30:40,936
I'd like to emphasize the fact that she tried her best...

294
00:30:41,136 --> 00:30:44,105
to catch the culprit and succeeded in saving the survivor.

295
00:30:46,245 --> 00:30:48,216
I heard Detective Dong Baek gave you a tip-off.

296
00:30:48,446 --> 00:30:49,815
Why didn't you guys work together?

297
00:30:52,146 --> 00:30:55,116
Detective Dong Baek was under suspension.

298
00:30:55,315 --> 00:30:57,185
- But... - You should've worked with him...

299
00:30:57,186 --> 00:30:59,225
regardless of whether or not he was suspended.

300
00:30:59,226 --> 00:31:01,195
Please take turns in asking questions.

301
00:31:01,196 --> 00:31:04,126
You failed to investigate properly. How will you take responsibility?

302
00:31:04,325 --> 00:31:05,965
Do you plan to give a public apology?

303
00:31:05,966 --> 00:31:07,195
What is the National Police Agency's plan...

304
00:31:07,196 --> 00:31:08,865
to prevent this from happening again?

305
00:31:08,866 --> 00:31:10,605
Please take turns, everyone.

306
00:31:10,835 --> 00:31:13,774
- How will you take responsibility? - Do you also think you failed?

307
00:31:13,775 --> 00:31:15,004
What's your future plan?

308
00:31:15,005 --> 00:31:17,574
Do you not acknowledge your failure?

309
00:31:17,575 --> 00:31:19,775
Are you aware of what the victims' families want?

310
00:31:20,976 --> 00:31:23,314
That is all for today's briefing.

311
00:31:23,315 --> 00:31:26,014
We will inform you of additional information...

312
00:31:26,015 --> 00:31:27,354
through another press release.

313
00:31:27,355 --> 00:31:28,615
- Please do not write... - Bravo.

314
00:31:28,616 --> 00:31:29,855
any speculative articles.

315
00:31:31,555 --> 00:31:32,585
- Sir. - Sir.

316
00:31:33,696 --> 00:31:35,755
Please maintain order.

317
00:31:37,065 --> 00:31:38,564
Everyone.

318
00:31:38,565 --> 00:31:40,565
(Investigation Results Regarding the Claw Hammer Serial Killer)

319
00:31:48,876 --> 00:31:51,176
Tell the chief of the Intelligence bureau to come in.

320
00:32:01,015 --> 00:32:02,116
Superintendent Han.

321
00:32:03,255 --> 00:32:05,825
HQ just disassembled our team.

322
00:32:07,495 --> 00:32:09,156
They want it done in 72 hours.

323
00:32:13,636 --> 00:32:15,034
(The police are responsible for the multiple victims.)

324
00:32:15,035 --> 00:32:16,035
(Superintendent Han Sun Mi)

325
00:32:18,335 --> 00:32:19,505
Yes, ma'am.

326
00:32:19,666 --> 00:32:20,906
Did you talk to the survivor?

327
00:32:21,275 --> 00:32:23,845
They won't let me in.

328
00:32:24,045 --> 00:32:25,074
The doctor won't let me enter,

329
00:32:25,075 --> 00:32:26,176
but the guardian is also causing a fuss.

330
00:32:26,345 --> 00:32:27,476
The guardian?

331
00:32:28,015 --> 00:32:29,345
It's because of the hospital bill.

332
00:32:29,575 --> 00:32:30,986
You need to hurry up.

333
00:32:31,686 --> 00:32:32,946
I'll give it a try.

334
00:32:35,085 --> 00:32:36,986
There's not much time before our team disappears.

335
00:32:37,325 --> 00:32:38,785
You need to talk to her today.

336
00:32:39,525 --> 00:32:42,995
- Okay, I got it. - You hospitalized her.

337
00:32:43,226 --> 00:32:44,295
Come on.

338
00:32:44,626 --> 00:32:46,966
You're the one who hospitalized her. You can't deny that.

339
00:32:47,166 --> 00:32:49,166
Aren't I right? Hey, let me go.

340
00:32:49,595 --> 00:32:52,166
There are other patients here, so please keep it down.

341
00:32:52,366 --> 00:32:55,206
I don't care. Are you people looking down on me...

342
00:32:55,575 --> 00:32:59,946
because my life turned into a mess due to my crazy daughter?

343
00:33:00,575 --> 00:33:02,216
Is that what you're doing?

344
00:33:02,575 --> 00:33:05,245
No, that's not it. Please calm down.

345
00:33:05,716 --> 00:33:07,115
We're not looking down on you.

346
00:33:07,116 --> 00:33:10,055
Forget it. I know what you're trying to do.

347
00:33:10,555 --> 00:33:11,686
Let me go!

348
00:33:11,926 --> 00:33:14,426
I know you're very upset with me.

349
00:33:15,926 --> 00:33:17,324
Not only did I keep quiet about our achievements,

350
00:33:17,325 --> 00:33:18,995
but I also acknowledged my mistake.

351
00:33:20,835 --> 00:33:21,995
Just 30 minutes...

352
00:33:23,065 --> 00:33:25,236
Actually, if I got there...

353
00:33:26,065 --> 00:33:29,676
just 10 minutes earlier, we could've saved 1 more person.

354
00:33:33,305 --> 00:33:35,876
Therefore, I feel responsible...

355
00:33:36,476 --> 00:33:38,785
for Yoon Ye Rim and the other victims.

356
00:33:39,785 --> 00:33:42,285
However, I'm not going to be hard on myself.

357
00:33:42,486 --> 00:33:44,926
The person who needs to apologize is the murderer, not the police.

358
00:33:45,326 --> 00:33:47,096
The victims deserve...

359
00:33:47,196 --> 00:33:50,366
to see the murderer in handcuffs instead of people's tears.

360
00:33:50,795 --> 00:33:53,466
Therefore, I'm going to spend the remaining 72 hours...

361
00:33:54,165 --> 00:33:56,565
on doing my best to find the actual culprit.

362
00:33:56,966 --> 00:34:00,676
But all the evidence keep telling us that it was Han Man Pyeong.

363
00:34:00,835 --> 00:34:03,105
There's a 51 percent chance that there was an accomplice.

364
00:34:03,605 --> 00:34:07,076
Han Man Pyeong isn't the type to show off his murder.

365
00:34:08,475 --> 00:34:10,486
What kind of person is the real culprit?

366
00:34:15,285 --> 00:34:16,814
"Charisma"?

367
00:34:17,084 --> 00:34:19,985
A charismatic high-class member of society.

368
00:34:22,095 --> 00:34:23,325
Someone with a high social status?

369
00:34:23,624 --> 00:34:25,494
Han Man Pyeong who had low self-esteem...

370
00:34:25,495 --> 00:34:27,394
longed for success.

371
00:34:27,794 --> 00:34:29,894
So if anyone was able to use him,

372
00:34:29,934 --> 00:34:32,334
it would've been someone successful.

373
00:34:32,635 --> 00:34:35,833
Han Man Pyeong is an accomplice who in this case...

374
00:34:35,834 --> 00:34:37,345
was the devil's puppet.

375
00:34:37,604 --> 00:34:39,704
That's the conclusion I came to from my gathered experience...

376
00:34:40,044 --> 00:34:41,043
and knowledge.

377
00:34:41,044 --> 00:34:42,644
Who are we targeting then?

378
00:34:42,675 --> 00:34:44,015
The mastermind...

379
00:34:45,314 --> 00:34:46,814
would be the riverside vacation home complex.

380
00:34:47,314 --> 00:34:48,954
It's 1.5km away from the farm.

381
00:34:49,055 --> 00:34:50,325
By walking through the woods,

382
00:34:50,584 --> 00:34:53,055
the culprit could've reached there in 15 minutes unnoticed.

383
00:34:53,595 --> 00:34:56,454
The mastermind is in one of these vacation homes.

384
00:34:58,465 --> 00:34:59,925
I'm seeing a high probability.

385
00:35:00,834 --> 00:35:01,893
Excuse me.

386
00:35:01,894 --> 00:35:03,635
- We'll go about it in two ways. - When was the owner here?

387
00:35:03,965 --> 00:35:05,163
- I'm not sure. - First,

388
00:35:05,164 --> 00:35:08,874
find homeowners that came there on Tuesdays.

389
00:35:09,274 --> 00:35:10,345
Let's go.

390
00:35:11,245 --> 00:35:14,375
Next, no matter how secluded the woods were,

391
00:35:14,475 --> 00:35:15,846
there would've been a witness.

392
00:35:16,216 --> 00:35:18,246
Question those who reside near the path.

393
00:35:33,795 --> 00:35:34,835
What is it, ma'am?

394
00:35:42,775 --> 00:35:44,644
- Yes? - I found some land...

395
00:35:44,645 --> 00:35:45,875
in Han Man Pyeong's mother's name.

396
00:35:45,946 --> 00:35:47,775
It's halfway up the mountain like you predicted.

397
00:35:48,475 --> 00:35:49,775
- In the woods? - Yes.

398
00:35:50,346 --> 00:35:51,915
I'll send you the location on a map.

399
00:35:52,746 --> 00:35:53,786
I think I found it.

400
00:35:54,116 --> 00:35:55,116
(KCSI)

401
00:36:16,036 --> 00:36:17,045
Forensics!

402
00:36:19,475 --> 00:36:20,775
Could this be Han Man Pyeong's hideout?

403
00:36:22,216 --> 00:36:23,746
Han Man Pyeong doesn't smoke.

404
00:36:24,045 --> 00:36:25,116
Then...

405
00:36:29,915 --> 00:36:31,986
- Here you go. - Thank you.

406
00:36:34,295 --> 00:36:35,426
Ms. Kang Ji Eun?

407
00:36:37,395 --> 00:36:38,426
(TVC Newsroom, Kang Ji Eun)

408
00:37:03,016 --> 00:37:04,025
Are you sure?

409
00:37:04,625 --> 00:37:06,986
We're still checking, but it seems to be legit.

410
00:37:08,395 --> 00:37:09,556
Why was it sent to her though?

411
00:37:10,696 --> 00:37:12,326
Whoever it was knew she was Dong Baek's fan.

412
00:37:13,025 --> 00:37:14,196
Could it be a trap or a hoax?

413
00:37:15,935 --> 00:37:17,136
If we're wrong about this,

414
00:37:17,565 --> 00:37:20,165
we'll be dragging our bosses through the mud too.

415
00:37:20,505 --> 00:37:22,736
We'll check and double-check.

416
00:37:24,045 --> 00:37:27,044
Sir, two of our competitors also received the same tip...

417
00:37:27,045 --> 00:37:28,246
and are scrambling.

418
00:37:28,446 --> 00:37:29,516
What?

419
00:37:34,455 --> 00:37:36,486
Excuse me, Chief Im.

420
00:37:36,986 --> 00:37:38,955
Could you check your phone?

421
00:37:39,475 --> 00:37:40,475
What is it?

422
00:37:49,686 --> 00:37:50,815
- There he is. - Here he comes!

423
00:37:50,816 --> 00:37:52,385
- Get ready. - Here we go.

424
00:37:54,655 --> 00:37:56,525
Do you admit to these charges?

425
00:37:56,526 --> 00:37:58,455
- Is it true? - Did you abuse power?

426
00:38:00,666 --> 00:38:03,026
Do you admit to these charges?

427
00:38:06,666 --> 00:38:09,836
(Secretary of the Prosecutor General)

428
00:38:10,106 --> 00:38:12,105
So Chief Im of Seoul Northern District Prosecutors' Office...

429
00:38:12,106 --> 00:38:14,075
has been paying money for sexual favors?

430
00:38:14,345 --> 00:38:17,244
That's right. According to the tip we received,

431
00:38:17,245 --> 00:38:19,015
Chief Im...

432
00:38:19,175 --> 00:38:21,946
has been exchanging sexual favors for money.

433
00:38:22,046 --> 00:38:24,014
What's worse is that his regular partner...

434
00:38:24,015 --> 00:38:27,356
was one of the victims in the Han Man Pyeong case.

435
00:38:27,526 --> 00:38:29,756
So this isn't just some scandalous rumor.

436
00:38:29,856 --> 00:38:32,655
No, it's not. From what we have gathered,

437
00:38:33,055 --> 00:38:35,864
Chief Im deliberately impeded the murder investigation...

438
00:38:35,865 --> 00:38:38,995
so that his own crimes wouldn't be revealed.

439
00:38:39,135 --> 00:38:41,634
Many suspect that the arrest of Detective Dong...

440
00:38:41,635 --> 00:38:45,305
was ordered as part of the cover-up.

441
00:38:46,035 --> 00:38:47,574
So in summary,

442
00:38:47,575 --> 00:38:50,674
Chief Im deliberately impeded a police investigation...

443
00:38:50,675 --> 00:38:53,215
just so that he could cover up his own crimes...

444
00:38:53,216 --> 00:38:54,716
which led to a victim being murdered.

445
00:38:55,015 --> 00:38:57,986
That's right. If this turns out to be true,

446
00:38:58,285 --> 00:39:00,855
members of the court say that Chief Im...

447
00:39:00,856 --> 00:39:03,654
will be facing charges of abuse of authority...

448
00:39:03,655 --> 00:39:05,455
and other felonies.

449
00:39:05,526 --> 00:39:07,324
What is the prosecution saying?

450
00:39:07,325 --> 00:39:08,665
You sick psychopath!

451
00:39:08,666 --> 00:39:10,495
- Resign! - Resign!

452
00:39:11,066 --> 00:39:12,494
You sick psychopath!

453
00:39:12,495 --> 00:39:14,304
- Leave the office. - Leave the office.

454
00:39:14,305 --> 00:39:16,804
Through their spokesperson, the prosecutors' office...

455
00:39:16,805 --> 00:39:19,276
delivered a basic statement saying that they are aware...

456
00:39:19,436 --> 00:39:22,145
of the severity of this matter and that they will have...

457
00:39:22,146 --> 00:39:24,216
a special team investigate thoroughly.

458
00:39:24,416 --> 00:39:26,915
How dare you mess with the pros.

459
00:39:26,916 --> 00:39:28,815
What about Detective Dong's arrest then?

460
00:39:28,816 --> 00:39:31,255
- His warrant was validated today. - That's right.

461
00:39:31,256 --> 00:39:34,755
The warrant was issued to bring him in as a repeat assault offender...

462
00:39:34,756 --> 00:39:36,186
and is being validated.

463
00:39:36,285 --> 00:39:39,295
Many were assuming that he'd be arrested,

464
00:39:39,296 --> 00:39:42,795
but due to the recent scandal in the prosecutors' office,

465
00:39:42,796 --> 00:39:45,864
the validation could go either way...

466
00:39:45,865 --> 00:39:46,935
and can't be predicted.

467
00:39:46,936 --> 00:39:49,465
Arrest the evil, corrupt prosecutor!

468
00:39:49,466 --> 00:39:52,006
- Arrest him. - Arrest him.

469
00:39:53,205 --> 00:39:54,775
- There he is. - Here he comes.

470
00:39:54,776 --> 00:39:55,945
Could you say a few words?

471
00:39:55,946 --> 00:39:58,614
- How was it? - What happened?

472
00:39:58,615 --> 00:40:00,345
Please say a few words.

473
00:40:00,946 --> 00:40:03,086
What is your opinion on these charges?

474
00:40:05,356 --> 00:40:07,554
- Make way. - A few words, please!

475
00:40:07,555 --> 00:40:09,026
Just a second, Detective Dong.

476
00:40:09,356 --> 00:40:10,724
Detective Dong!

477
00:40:10,725 --> 00:40:12,795
- Just a few words. - Please say something.

478
00:40:12,796 --> 00:40:14,966
- Move out of the way. - Detective Dong!

479
00:40:15,495 --> 00:40:17,565
Let's be glad that you weren't put in a holding cell.

480
00:40:17,566 --> 00:40:20,765
I agree. Anyway, eat this.

481
00:40:21,135 --> 00:40:23,106
You bought tofu? No one went to prison, you know.

482
00:40:23,405 --> 00:40:24,905
He almost did.

483
00:40:25,376 --> 00:40:26,475
Should I take you home?

484
00:40:27,575 --> 00:40:29,546
- I have someplace to be. - Where?

485
00:40:32,475 --> 00:40:34,986
We did a full search but found nothing out of the ordinary.

486
00:40:40,015 --> 00:40:41,256
I have the forensics report.

487
00:40:41,455 --> 00:40:43,625
Someone else's DNA was found on the cigarette.

488
00:40:43,626 --> 00:40:44,994
- Do we know whose? - Yes.

489
00:40:44,995 --> 00:40:46,756
His DNA was in our database.

490
00:40:46,896 --> 00:40:48,365
An ex-con by the name of Kwak Hee Joo.

491
00:40:48,696 --> 00:40:50,495
He lives on the riverside of Onsang-ri.

492
00:40:51,936 --> 00:40:53,235
- In a vacation home? - No,

493
00:40:53,236 --> 00:40:55,035
a remote house in the woods.

494
00:40:56,336 --> 00:40:57,404
A remote house?

495
00:40:57,405 --> 00:41:01,805
(3 Onsang-ri 12 Street)

496
00:41:32,236 --> 00:41:33,506
Get in position.

497
00:42:20,055 --> 00:42:23,126
When will we be able to talk to Bo Yun then?

498
00:42:23,526 --> 00:42:25,955
She still isn't stable psychologically.

499
00:42:26,356 --> 00:42:28,265
I'm afraid you'll have to wait.

500
00:42:36,805 --> 00:42:37,876
Where are you off to?

501
00:42:42,075 --> 00:42:43,146
Are you running away?

502
00:42:46,646 --> 00:42:47,646
You're the telepath.

503
00:42:49,745 --> 00:42:50,756
What's it to you anyway?

504
00:42:51,586 --> 00:42:52,785
I'm here for a favor.

505
00:42:53,186 --> 00:42:55,186
- Your memories... - I already told the cops.

506
00:42:56,626 --> 00:42:58,126
There wasn't a second man.

507
00:43:00,666 --> 00:43:02,696
Of course. I believe you.

508
00:43:04,666 --> 00:43:05,896
Then get lost.

509
00:43:06,836 --> 00:43:08,736
Your telepathic powers give me the creeps.

510
00:43:09,736 --> 00:43:10,975
It's not your fault.

511
00:43:13,405 --> 00:43:14,646
I just want you to know that.

512
00:43:16,106 --> 00:43:17,546
Know that it's not your fault.

513
00:43:20,416 --> 00:43:22,615
Even if you didn't make the right choices,

514
00:43:23,646 --> 00:43:25,285
it still isn't entirely your fault.

515
00:43:26,615 --> 00:43:28,026
So don't beat yourself up over it.

516
00:43:33,026 --> 00:43:34,325
Then whose fault is it?

517
00:43:37,736 --> 00:43:40,966
I lived as trash after being raised by trash.

518
00:43:42,506 --> 00:43:43,865
So whose fault is that?

519
00:43:47,175 --> 00:43:48,345
I don't know.

520
00:43:50,075 --> 00:43:52,146
Why must good people suffer?

521
00:43:52,845 --> 00:43:55,216
Why must the innocent die horrible deaths?

522
00:43:55,285 --> 00:43:56,416
What I do know...

523
00:43:57,345 --> 00:43:59,986
is that you're too young to be accountable for your actions.

524
00:44:00,256 --> 00:44:01,325
That accountability...

525
00:44:04,196 --> 00:44:06,155
is reserved for grown-ups.

526
00:44:30,186 --> 00:44:32,155
(Identity Report: Kwak Hee Joo)

527
00:44:33,856 --> 00:44:36,586
I guess you saw Han Man Pyeong often in his cabin.

528
00:44:38,225 --> 00:44:39,325
Once in a while.

529
00:44:39,595 --> 00:44:42,526
- "Once in a while?" - It's been a while.

530
00:44:43,425 --> 00:44:44,796
I borrowed it since he didn't use it.

531
00:44:45,035 --> 00:44:46,095
What did you two do?

532
00:44:46,566 --> 00:44:49,204
We had tea, talked...

533
00:44:49,205 --> 00:44:50,265
And?

534
00:44:51,376 --> 00:44:54,546
- We discussed our faith. - You little twerp.

535
00:44:55,075 --> 00:44:56,876
Does a man of faith smoke?

536
00:45:00,245 --> 00:45:02,785
That's what Man Pyeong always said.

537
00:45:03,515 --> 00:45:05,756
He was obsessed with his religion just like everything else.

538
00:45:05,955 --> 00:45:07,825
He got into some strange cult.

539
00:45:08,186 --> 00:45:11,796
You were kicked out many times from nearby churches and temples...

540
00:45:12,296 --> 00:45:14,126
for saying strange things.

541
00:45:14,225 --> 00:45:15,495
Are you a fraud?

542
00:45:18,196 --> 00:45:19,396
Who determines that?

543
00:45:20,135 --> 00:45:21,566
The religious?

544
00:45:26,606 --> 00:45:29,276
Enlightenment is private.

545
00:45:30,305 --> 00:45:35,046
It's a private agreement between me and the universe.

546
00:45:35,446 --> 00:45:36,986
You are a headache.

547
00:45:40,155 --> 00:45:41,324
Was this that too?

548
00:45:41,325 --> 00:45:44,054
You sexually assaulted them very privately.

549
00:45:44,055 --> 00:45:45,825
You served six months in prison.

550
00:45:45,925 --> 00:45:47,455
There are two counts of sexual assault alone.

551
00:45:52,595 --> 00:45:53,896
I was framed.

552
00:45:55,035 --> 00:45:56,166
They were lies.

553
00:45:56,336 --> 00:45:59,135
He had a very strong conviction.

554
00:45:59,635 --> 00:46:03,276
He was determined to save the world. I'm very curious.

555
00:46:04,146 --> 00:46:05,816
Forget the world.

556
00:46:06,146 --> 00:46:07,946
I wonder if you can save yourself.

557
00:46:37,106 --> 00:46:38,946
If I had been a little faster.

558
00:46:40,845 --> 00:46:42,086
I heard...

559
00:46:43,646 --> 00:46:45,086
that you tried hard.

560
00:46:47,686 --> 00:46:48,725
I'm sorry.

561
00:46:51,626 --> 00:46:53,825
I was going to pick her up,

562
00:46:56,166 --> 00:46:58,336
but I dozed off.

563
00:47:00,095 --> 00:47:02,635
I called her when I woke up,

564
00:47:05,075 --> 00:47:06,776
but she already got off the bus.

565
00:47:08,876 --> 00:47:12,515
I should've gone out at least then.

566
00:47:14,916 --> 00:47:16,316
But my excuse was...

567
00:47:17,186 --> 00:47:20,216
that I was tired and had to leave early in the morning,

568
00:47:21,925 --> 00:47:23,486
and I stayed in bed.

569
00:47:27,196 --> 00:47:29,626
It's all my fault...

570
00:47:30,696 --> 00:47:33,765
that happened to my daughter.

571
00:47:38,635 --> 00:47:41,905
She was born to a loser mom...

572
00:47:42,046 --> 00:47:44,745
and suffered all her life...

573
00:47:46,216 --> 00:47:49,916
and died so pathetically...

574
00:47:52,615 --> 00:47:53,716
That's not true.

575
00:48:00,655 --> 00:48:03,095
I really hope there is an afterlife.

576
00:48:04,736 --> 00:48:06,635
Because even if...

577
00:48:07,236 --> 00:48:08,705
I can't make it into paradise,

578
00:48:09,236 --> 00:48:12,436
my kind daughter will definitely be there.

579
00:48:25,416 --> 00:48:27,615
We need to get going.

580
00:48:31,696 --> 00:48:33,356
The regional investigation unit caught the real culprit.

581
00:48:33,856 --> 00:48:34,925
The real culprit?

582
00:48:35,066 --> 00:48:36,566
You suspected there was someone else too.

583
00:48:36,765 --> 00:48:37,836
They got the warrant.

584
00:48:44,376 --> 00:48:45,905
Spill it already.

585
00:48:47,705 --> 00:48:50,845
We got the search warrant, so we'll find everything.

586
00:48:51,376 --> 00:48:53,275
Your call records, where you've been,

587
00:48:53,276 --> 00:48:55,186
that you hired Han Man Pyeong, everything.

588
00:48:59,216 --> 00:49:00,785
Did you seize the server too?

589
00:49:02,256 --> 00:49:03,285
What server?

590
00:49:05,696 --> 00:49:08,425
- The internet channel. - What channel?

591
00:49:09,696 --> 00:49:10,966
Didn't you investigate?

592
00:49:11,095 --> 00:49:12,635
Why you... You're not making sense.

593
00:49:12,995 --> 00:49:14,466
I did a personal broadcast...

594
00:49:15,166 --> 00:49:16,506
for 40 days.

595
00:49:18,106 --> 00:49:19,175
What...

596
00:49:20,475 --> 00:49:23,245
He lacks charisma.

597
00:49:29,586 --> 00:49:31,086
Thank you for your service.

598
00:49:43,824 --> 00:49:44,935
What is it?

599
00:49:47,065 --> 00:49:48,505
Didn't you come to say something?

600
00:49:55,475 --> 00:49:56,574
You were...

601
00:49:57,804 --> 00:49:58,915
wrong.

602
00:50:04,085 --> 00:50:05,255
It was my fault.

603
00:50:08,654 --> 00:50:09,985
It was all my fault.

604
00:50:11,994 --> 00:50:13,094
What do you mean?

605
00:50:14,725 --> 00:50:16,395
It was my fault...

606
00:50:17,424 --> 00:50:18,735
that girl died like that.

607
00:50:31,674 --> 00:50:33,145
Please!

608
00:50:38,214 --> 00:50:39,585
Don't kill me.

609
00:50:43,424 --> 00:50:44,654
No!

610
00:50:46,824 --> 00:50:48,494
You asked about my religion.

611
00:50:49,594 --> 00:50:51,295
This is what I always say in response.

612
00:50:51,665 --> 00:50:52,994
My one and only religion...

613
00:50:53,364 --> 00:50:56,935
It's true. He broadcast nonstop for 40 days.

614
00:50:57,364 --> 00:51:00,005
There are only a couple of viewers.

615
00:51:00,105 --> 00:51:01,475
He even broadcast himself sleeping.

616
00:51:01,674 --> 00:51:03,505
What was the longest he went off camera?

617
00:51:03,574 --> 00:51:04,815
Check Tuesday.

618
00:51:13,114 --> 00:51:15,053
- How did it go? - What about the suspect?

619
00:51:15,054 --> 00:51:16,225
They're checking his alibi.

620
00:51:20,255 --> 00:51:22,125
Hey. What are you doing here?

621
00:51:22,494 --> 00:51:24,125
Hey. Hey. Hey. Stop.

622
00:51:27,735 --> 00:51:29,034
He barged in without permission.

623
00:51:33,674 --> 00:51:35,344
He went to the bathroom after he ate,

624
00:51:35,444 --> 00:51:36,875
but it was always less than 15 minutes.

625
00:51:37,074 --> 00:51:38,074
15 minutes?

626
00:51:38,244 --> 00:51:40,443
That's enough time to go the farm and back.

627
00:51:40,444 --> 00:51:41,915
So he could've killed them too.

628
00:51:42,114 --> 00:51:43,284
- That's true. - No.

629
00:51:44,114 --> 00:51:46,415
The murders are very important ceremonies to the killer.

630
00:51:47,315 --> 00:51:48,855
He wouldn't have rushed it in a couple of minutes.

631
00:51:49,284 --> 00:51:51,594
Are you saying he isn't...

632
00:51:53,125 --> 00:51:55,295
Kwak Hee Joo never had it to begin with.

633
00:51:55,395 --> 00:51:56,493
If you...

634
00:51:56,494 --> 00:51:59,795
The charisma to control Han Man Pyeong.

635
00:52:00,165 --> 00:52:02,904
All the viewers in this room...

636
00:52:03,665 --> 00:52:05,034
will...

637
00:52:06,705 --> 00:52:09,875
be recorded in history as witnesses to my hardship...

638
00:52:10,775 --> 00:52:12,614
a long time from now.

639
00:52:16,585 --> 00:52:17,815
What happens now?

640
00:52:17,985 --> 00:52:19,955
What else? We go home.

641
00:52:23,955 --> 00:52:25,554
Hi, Peanut. Daddy will be home soon.

642
00:52:25,924 --> 00:52:27,324
Hi, Peanut.

643
00:52:27,855 --> 00:52:29,864
Isn't Uncle Baek coming too?

644
00:52:30,025 --> 00:52:31,694
Uncle Baek is going to his home.

645
00:52:32,264 --> 00:52:33,993
I bragged to my friends...

646
00:52:33,994 --> 00:52:35,934
that he's sleeping over here.

647
00:52:35,935 --> 00:52:38,705
I like Uncle Baek a lot too,

648
00:52:39,034 --> 00:52:41,545
but I can't spend more than 52 hours a week with him.

649
00:52:42,005 --> 00:52:43,004
Why not?

650
00:52:43,005 --> 00:52:44,775
If I do, all my hair falls out.

651
00:52:45,275 --> 00:52:47,314
His telepathic powers are way too strong.

652
00:52:47,315 --> 00:52:48,884
- Yes. Okay. - Hurry home.

653
00:52:51,654 --> 00:52:52,784
What about the girl's memories?

654
00:52:56,324 --> 00:52:59,324
What a shame. We didn't even get to chat.

655
00:53:03,364 --> 00:53:04,464
You should go.

656
00:53:04,594 --> 00:53:06,935
No need to apologize. It's the truth.

657
00:53:12,175 --> 00:53:14,504
- What? - You interrogated the wrong person,

658
00:53:14,505 --> 00:53:15,775
but you don't need to apologize.

659
00:53:16,474 --> 00:53:19,114
No, what did you say after that?

660
00:53:19,875 --> 00:53:22,045
What? The truth?

661
00:53:23,114 --> 00:53:25,655
It was the will of the universe.

662
00:53:27,355 --> 00:53:29,154
- "The truth". - The death of those girls...

663
00:53:29,155 --> 00:53:31,025
was part of it all.

664
00:53:31,925 --> 00:53:33,454
It may seem brutal,

665
00:53:34,025 --> 00:53:36,494
but it was the will of the divine being.

666
00:53:38,164 --> 00:53:40,065
I wasn't even finished.

667
00:53:44,934 --> 00:53:46,304
A telepathic detective?

668
00:53:47,235 --> 00:53:48,505
I knew I'd meet you one day.

669
00:53:48,744 --> 00:53:50,744
That kind of gift isn't given to just anyone...

670
00:53:55,744 --> 00:53:57,815
- Who do they think they are? - Excuse me.

671
00:53:58,554 --> 00:54:00,984
Where are the kids who were riding scooters earlier?

672
00:54:00,985 --> 00:54:02,184
What? I never saw them.

673
00:54:04,655 --> 00:54:05,695
What are you doing?

674
00:54:07,255 --> 00:54:09,364
- Something feels weird. - What?

675
00:54:10,494 --> 00:54:13,565
His actual voice is different from the voice I heard on his channel.

676
00:54:13,594 --> 00:54:16,234
Maybe it's because of the microphone and speaker.

677
00:54:16,235 --> 00:54:17,335
He probably spoke with a tone.

678
00:54:17,364 --> 00:54:19,835
The voice was also different in the survivor's memory.

679
00:54:20,375 --> 00:54:21,505
What are you talking about?

680
00:54:21,644 --> 00:54:23,473
The truth will...

681
00:54:23,474 --> 00:54:25,344
They were given doctrine lectures through a small screen in the room.

682
00:54:25,574 --> 00:54:28,545
And there was a moment when the lecturer's voice suddenly changed.

683
00:54:28,684 --> 00:54:31,584
Fear is what comes out of you when an evil spirit...

684
00:54:31,585 --> 00:54:32,714
tries to take over your soul.

685
00:54:32,715 --> 00:54:35,084
- Please don't do this! - Therefore, the truth will...

686
00:54:35,085 --> 00:54:38,125
The same lecture was given to them when each girl was murdered.

687
00:54:38,594 --> 00:54:39,925
But it was different from the voice on the DVD.

688
00:54:40,625 --> 00:54:43,264
- What? - He was actually in the room.

689
00:54:43,525 --> 00:54:45,634
I am the only one...

690
00:54:45,635 --> 00:54:48,065
- who can save you. - The guy on the DVD...

691
00:54:48,804 --> 00:54:50,264
was there in person.

692
00:55:02,385 --> 00:55:03,514
"The truth".

693
00:55:05,784 --> 00:55:06,985
"The truth".

694
00:55:11,724 --> 00:55:13,155
"The truth".

695
00:55:15,795 --> 00:55:16,823
(Search case files)

696
00:55:16,824 --> 00:55:17,994
"The truth".

697
00:55:19,235 --> 00:55:20,364
"The truth".

698
00:55:28,844 --> 00:55:29,875
Wait.

699
00:55:31,744 --> 00:55:33,344
Did anyone see the word "Truth"?

700
00:55:33,574 --> 00:55:36,014
- Pardon? - I think I saw it somewhere.

701
00:55:36,684 --> 00:55:39,554
- But I can't find it. - Then it's not in the database.

702
00:55:40,054 --> 00:55:42,255
Maybe you saw it somewhere else.

703
00:55:45,594 --> 00:55:47,554
(Search case files)

704
00:55:49,094 --> 00:55:51,593
- "The truth". - The team got dismantled...

705
00:55:51,594 --> 00:55:52,735
30 minutes ago.

706
00:55:54,094 --> 00:55:55,405
We'll get going now.

707
00:55:58,005 --> 00:55:59,005
This is it.

708
00:56:00,005 --> 00:56:01,474
(Truth...)

709
00:56:01,945 --> 00:56:03,445
That's Kim Seo Kyung when she was little.

710
00:56:04,505 --> 00:56:05,815
(Truth...)

711
00:56:06,614 --> 00:56:08,074
"Truth"?

712
00:56:09,715 --> 00:56:11,414
Bong Kook, I want you to analyze this photo.

713
00:56:11,554 --> 00:56:12,554
What?

714
00:56:12,585 --> 00:56:14,184
- But what about this? - Okay.

715
00:56:16,155 --> 00:56:17,554
It wasn't this photo.

716
00:56:18,355 --> 00:56:20,824
I'm sure I saw the word "Truth."

717
00:56:22,525 --> 00:56:26,135
What if this is what the victims had in common?

718
00:56:26,664 --> 00:56:27,764
I found it.

719
00:56:28,094 --> 00:56:30,034
(Truth...)

720
00:56:30,065 --> 00:56:31,904
- Kim Seo Kyung's bank account? - No.

721
00:56:31,905 --> 00:56:33,835
Lee Bo Yun got the scholarship when she was 10.

722
00:56:34,974 --> 00:56:36,675
Bong Kook, investigate the foundation.

723
00:56:36,775 --> 00:56:38,875
- Seul Bi, let's check the photos. - Okay.

724
00:56:42,414 --> 00:56:46,255
(Truth...)

725
00:56:52,925 --> 00:56:55,364
- "Truth". - The first victim is on the list.

726
00:56:55,594 --> 00:56:57,863
The second victim also received the same scholarship.

727
00:56:57,864 --> 00:57:00,195
All four victims received the scholarship when they were 10.

728
00:57:00,894 --> 00:57:03,664
Truth and Sky Foundation. They own a villa.

729
00:57:03,804 --> 00:57:04,974
It's by the river in Onsang-ri.

730
00:57:05,474 --> 00:57:06,534
Who lives there?

731
00:57:07,034 --> 00:57:08,175
The chairman of the foundation.

732
00:57:09,474 --> 00:57:10,605
You all know him.

733
00:57:13,914 --> 00:57:15,784
- Park Ki Dan. - "Park Ki Dan"?

734
00:57:17,414 --> 00:57:18,453
(Onsang-ri villa complex)

735
00:57:18,454 --> 00:57:20,684
The famous cult leader?

736
00:57:37,764 --> 00:57:41,605
(Truth and Sky Chapel)

737
00:57:50,985 --> 00:57:53,814
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,

738
00:57:53,815 --> 00:57:57,084
gather the sacred logic of the universe in my hand...

739
00:57:57,085 --> 00:58:00,893
and grant this believer with the evidence of eternal life...

740
00:58:00,894 --> 00:58:03,894
for having accepted me as the one and only savior.

741
00:58:04,394 --> 00:58:06,795
Eternal life.

742
00:58:06,835 --> 00:58:09,405
- Eternal life. - Eternal life.

743
00:58:12,524 --> 00:58:15,224
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,

744
00:58:15,225 --> 00:58:18,293
gather the sacred logic of the universe in my hand...

745
00:58:18,294 --> 00:58:22,164
and grant this believer with the evidence of eternal life...

746
00:58:22,165 --> 00:58:25,435
for having accepted me as the one and only savior.

747
00:58:26,165 --> 00:58:28,903
Eternal life.

748
00:58:28,904 --> 00:58:31,004
- Eternal life. - Eternal life.

749
00:58:34,705 --> 00:58:37,374
I, Park Ki Dan, the divine being that has incarnated,

750
00:58:37,375 --> 00:58:40,344
gather the sacred logic of the universe in my hand...

751
00:58:40,484 --> 00:58:44,355
and grant this believer with the evidence of eternal life...

752
00:58:44,585 --> 00:58:47,725
for having accepted me as the one and only savior.

753
00:58:48,424 --> 00:58:50,694
Eternal life.

754
00:58:51,254 --> 00:58:53,625
- Eternal life. - Eternal life.

755
01:00:17,544 --> 01:00:20,745
(Memorist)

756
01:00:21,785 --> 01:00:23,613
You scanned his memory without any permission, right?

757
01:00:23,614 --> 01:00:26,983
A memory scan without a warrant is a felony that's equivalent...

758
01:00:26,984 --> 01:00:28,125
to illegal wiretapping.

759
01:00:28,225 --> 01:00:29,753
You deserve to be in the fiery pit!

760
01:00:29,754 --> 01:00:31,124
- Get lost! - Get lost!

761
01:00:31,125 --> 01:00:32,793
Power comes from money.

762
01:00:32,794 --> 01:00:35,194
And Park Ki Dan is the richest man in this country.

763
01:00:35,294 --> 01:00:36,463
I'm seriously going to kill you.

764
01:00:36,464 --> 01:00:40,334
Courage only comes to you when you're one with the divine being.

765
01:00:40,335 --> 01:00:44,003
We need to find evidence that lies in his subconsciousness.

766
01:00:44,004 --> 01:00:47,344
You just wait. You'll soon end up in the fiery pit.


